В японской культуре и языке существует несколько причин, почему персонажи в аниме часто переспрашивают последние слова.Повторение для подтверждения: В японской культуре повторение последних слов собеседника является способом подтверждения понимания иแสดง уважения к сказанному. Это называется "かぶせ" (kabuse) или "おうむき" (ōmuki). Повторяя последние слова, человек как бы говорит: "Я внимательно слушаю и подтверждаю, что понял вас правильно".Этикет и вежливость: В Японии очень важно быть вежливым и учтивым в общении. Переспрашивая последние слова, персонаж показывает, что он заинтересован в разговоре и хочет быть уверенным, что правильно понял собеседника.Отсутствие прямого выражения эмоций: В японской культуре не принято открыто выражать эмоции или неуверенность. Вместо этого, повторение последних слов может быть способом表現 неуверенности или запроса подтверждения без прямого выражения эмоций. Языковые особенности: В японском языке есть особенности, которые могут сделать общение более сложным. Например, японские предложения часто не имеют подлежащего или дополнения, что может привести к неоднозначности. Переспрашивая последние слова, персонаж может пытаться уточнить смысл сказанного.Это не связано с тем, что японцы не могут сказать "Простите, не понял вас, не могли бы вы повторить?". Наоборот, японцы часто используют вежливые выражения, такие как "すみません、もう一度お願いします" (sumimasen, mō ichido onegaishimasu), что означает "Извините, не могли бы вы повторить?". В аниме и манге повторение последних слов часто используется как драматическое устройство для подчеркивания эмоций или создания напряжения в разговоре. Однако в реальной жизни японцы не всегда так поступают.
@Aegon Targārien, да ведь все как у нас, если на то пошло: то же либо пересправшиваем тем самым (тут, замечу, как раз легче повторить последнее слово, чем 5-10 слов громоздить), либо сигнализируем о заинтересованности.
@povsednevnostromantica,В японской культуре не принято открыто выражать эмоции или неуверенность. Вместо этого, повторение последних слов может быть способом表現 неуверенности или запроса подтверждения без прямого выражения эмоций.
Языковые особенности: В японском языке есть особенности, которые могут сделать общение более сложным. Например, японские предложения часто не имеют подлежащего или дополнения, что может привести к неоднозначности. Переспрашивая последние слова, персонаж может пытаться уточнить смысл сказанного.Это не связано с тем, что японцы не могут сказать "Простите, не понял вас, не могли бы вы повторить?". Наоборот, японцы часто используют вежливые выражения, такие как "すみません、もう一度お願いします" (sumimasen, mō ichido onegaishimasu), что означает "Извините, не могли бы вы повторить?".
В аниме и манге повторение последних слов часто используется как драматическое устройство для подчеркивания эмоций или создания напряжения в разговоре. Однако в реальной жизни японцы не всегда так поступают.
@InitiatorS,@povsednevnostromantica